DIFFICULTIES AND CHALLENGES OF LITERARY TRANSLATIONS
The research paper is concerned with replanning some of the problems and difficulties many translators of literary texts may face in the process of translating particularly in poetry. The difficulty of translating poetry resides in the complex nature of poetry itself as a form of literature. So it is regarded as a difficult genre to be translated unless it is limited with the culture and the public harmony of the environment in with the poet grew up . The other problem is concerned with paraphrasing the literary texts and this may be seen the most difficult part in this process of translating. The translator should be of great knowledge in different fields of study. He should be knowable about the theories of linguistic and philosophy as well . The study runs a number of comparisons of Arabic translations focusing on figurative language, word play, and tropes in general to attempt an answer to some questions, and since the limits of scope have to be set, the emphasis lies on the Arabic translations of the Shakespearean sonnets with some reference to other works of Shakespeare’s
Keywords: Difficulties and Challenges of Literary Translations, Shakespearean Sonnets, Arabic Translations